Представителям Общественной телерадиовещательной корпорации (ОТРК) посоветовали перенять пример казахского телевидения по подстрочному переводу передач. Об этом сегодня на заседании парламентского комитета по образованию, науке, культуре и спорту сообщила депутат Эльмира Джумалиева.
По ее словам, на казахском ТВ передачи, которые идут на государственном языке, сопровождаются подстрочным переводом на русском и наоборот.
Гендиректор ОТРК Илим Карыпбеков признал, что в этом направлении раньше «практически ничего не делалось», и работа только началась.
Нардеп также обратила внимание на необходимость сурдоперевода хотя бы новостей, чтобы «охватить нуждающееся население». «По сурдопереводу мы уже работаем. Это было заложено в тех суммах, которые урезали. Это вопрос дополнительного финансирования либо оптимизации штата», — заметил Илим Карыпбеков.