Махинур Ниязова, Анастасия Бенгард
Все чаще наталкиваешься на мысль, что пресс-секретари министерств и ведомств затеяли с журналистами игру в «глухой телефон». Помните такую? Информация передается наспех и зачастую неточная, а после опубликования сыплются упреки в адрес прессы: журналисты не так поняли. Отдельного внимания также заслуживают ошибки и опечатки, которые допускают составители официальных текстов.
По роду своей деятельности чаще всего журналистам приходится общаться с сотрудниками пресс-службы всевозможных госструктур. Последние выступают своего рода мостиком между непробиваемой стеной чиновничьего аппарата и обществом. Именно они призваны информировать общественность о работе государственных органов исполнительной власти. И не только. О недостатках и недочетах — тоже (впрочем, это из области фантастики).
Одним из лидеров опечаток и ошибок в последнее время стал отдел информационной политики аппарата правительства: что ни релиз, то масса ошибок — как грамматических, так и стилистических, да и тавтологии с избытком. Похоже, что сотрудники пресс-службы кабмина вовсе не знакомы с правилами русского языка. Вот несколько примеров: «В нормотворческом процессе, согласно Закона Кыргызской Республики «О нормативных правовых актов Кыргызской Республики» так или иначе, участвует и судебная система путем признания нормативных правовых актов недействительными и/или несоответствующим) Конституции Кыргызской Республики», «Приведение нижестоящих актов в соответствие с вышестоящими актами, в судебном порядке, является нормотворческом процессом и одним из способов нормотворчества».
«Премьер-министр Кыргызской Республики Жанторо Сатыбалдиев встретился с группой депутатов Мажлиса Аш-Шура Королевства СаудовскАЯ АравиЯ».
Нередко грешат «очепятками» и президентские буквоеды. Разобрать их зашифрованные тексты с первого раза сможет не каждый. Последний перл пресс-службы Алмазбека Атамбаева: «В преддверии Дня пожилых людей Глава государства отметил важность уделения должного внимания пожилым людям по вопросам обеспечения пенсией на достойном уровне и без задержек».
Несуразицу допускают и формалисты из министерств. После смены руководителя пресс-службы Минздрава качество распространяемой ведомством информации значительно ухудшилось, не говоря уже об оперативности предоставляемых данных. Это отмечают большинство журналистов. Похоже, своей цели руководитель пресс-службы правительства Нурзад Токтогулова достигла: информационный центр Минздрава развалился, лучшие специалисты оттуда ушли, а журналистам работать с пресс-службой Минздрава стало сложнее.
Стоит отметить и работу пресс-службы двух градоначальников — Бишкека и Оша. Мэрские писаки взяли за привычку дублировать присланные сообщения. Порой сообщения-дубли приходят журналистам по пять, а то и шесть-семь раз. Вот и накануне пресс-служба мэра Бишкека четыре раза прислала на редакционную почту информацию о том, что Иса Омуркулов собирается посетить столичную ТЭЦ. На вопрос, зачем дублировать, в службе отвечают: «А вдруг вы не получили». Четыре раза? Но и этого оказалось мало: в пятый раз прислали обновленный вариант…
А вот выдержка из информации, присланной пресс-службой полпреда в Иссык-Кульской области (текст приводится без правки): «На сегодняшний день лет 100 лишним остались всего 33, а прошлом году их было 45 человек. Если брать в разрезе районов из 33 человек наибольшее 11 живут в Тонском районе». Как говорится, без ста граммов и не разобрать, о чем речь.
Пресс-релизы МЧС — тоже своеобразные ребусы. Последний пример — история про собак. Кто и кого укусил, догадайтесь с трех раз: «Кадамжайский район. Собака А.Эргешова укусила Г.Эргешовой 2008 г.р., Куштарбек к Хамиды 2002 г.р. и Куштарбек уулу Женишбека 2003 г.р. 12.09.2013г. Хозяин собаки А.Эргешов 12 сентября застрелил собаку, а голову отправил Баткенскую ветеринарную лабораторию. Анализы показали, что собака была заражена бешенством».
Из той же серии: «Сузакский район. Коровы М.Эралиева укусила бродячая собака. На основания заключение потвержден «Бешенство». Проводится вакцинации животных против «Бешенство». Эралиев Марат получает лечения амбулаторно». То ли корову укусила собака, то ли на пса напали буренки, осталось загадкой. Как и то, почему в итоге лечение понадобилось Эралиеву.
К слову, о коровах и бешенстве. Из другого релиза МЧС: «…голову букренки отправили на лабораторное обследование».
Еще одни лидеры по несуразицам и казусам в пресс-релизах — силовики. Это у них «прекрасным весенним вечером, когда ничто не предвещало беды» совершаются преступления «неизвестным лицом». Это у них «6-летняя дочь заявительницы» может стать «юношей». «Участковым инспекторам найдено юноша. C заявлением обратилась И.Замира 1993 г.р., жительница г. Бишкек о том, что вышла из дома и не вернулась 6-летняя дочь И.Зарина. Принятыми мерами участковыми инспекторами УВД Октябрьского района, она найдена и возвращена к родительям. Проводится расследование».
Хромает грамотность и в Министерстве образования. Накануне на сайте ведомства опубликовали информацию о проведении республиканского конкурса «Учитель года-2013». Так, «открытее конкурса состоится на базе Национальной компьютерной гимназии», а «проведение итогов и церемония награждения пройдет в Национальной филармонии».
Конечно, министерские чиновники могут списать все на опечатки — мол, пальцы не слушаются. Но проблемы с грамматикой в Минобразования уже давно. ИА «24.kg» уже приводило выдержки из их пресс-релизов. Именно от их авторов читатели узнали, что «пажаробезопасность» пишется чрез букву «а», доклады «заслушены», а крыша школы пришло в негодность. Но «кыргызстанская студенчество обязательно сделает нашу республику процветающим».
А несколько дней назад на сайте опубликовали анонс: «В Министерстве образования и науки 1 октября 14:00 в конференц зале состоится мероприятия посвещенный ко Дню пожилых людей». И это ведомство, казалось бы, призванное обеспечить качественное образование в стране! Страшно представить, чем закончатся реализуемые им реформы в системе.
…Стремительное падение грамотности в Кыргызстане — факт. Достаточно почитать не только пресс-релизы чиновников, но, к примеру, и сообщения в социальных сетях. Справедливости ради добавим, что и сами журналисты нет-нет да и допустят ошибки в своих текстах.
Кстати, члены Жогорку Кенеша, так ревностно реагирующие на «игнорирование государственного языка», сами в своем большинстве не владеют в совершенстве ни кыргызским, ни русским. Парламентские переводчики тихо рыдают: как переводить непереводимое?
В школах страны катастрофически не хватает учебников, а Министерство образования озабочено не этим, а сокращением учебных часов.
Сегодня важнее знать, кто из какого села и из какого рода. А безграмотность становится нормой?
Все как у Фонвизина с «Недорослем», когда Вральман объяснял госпоже Простаковой, что излишне набивать голову Митрофанушки очень опасно. Вральман считал, что можно обойтись и без российской грамоты, и без арифметики. Митрофанушке, говорил он, нужно лишь знать, как жить в свете, отпуская Митрофана порезвиться…
«Недоросль» был написан Денисом Фонвизиным в далеком XVIII веке…