Если Вы журналист и сталкиваетесь с правонарушениями в отношении Вас со стороны властей и иных лиц, обращайтесь к нам! Мы Вам поможем!

Президент Кыргызстана Садыр Жапаров на прошлой неделе подписал конституционный закон, обязывающий госслужащих владеть государственным языком. При принятии закона в парламенте его назвали историческим. Но на вхождение в силу закона почти незамедлительно отреагировали в Кремле. Может ли закон исправить состояние кыргызского языка? Как регулируется использование русского языка, имеющего статус официального?

Новый закон

Первый закон о государственном языке был принят 23 сентября 1989 года. После обретения независимости кыргызский язык стал государственным, а русский язык — официальным. Позже в закон несколько раз вносились поправки. Теперь закон о госязыке получил статус конституционного.

Каныбек Осмоналиев, председатель Нацкомиссии по государственному языку и языковой политике, в интервью «Азаттыку» отметил, что закон разработан в целях реализации статьи 13 Конституции и направлен на регулирование его применения:

«К сожалению, за 34 года закон и начал работать полноценно. В этом виноваты мы сами. В новом законе мы удалили союз «или». В предыдущем законе было написано, что «официальные документы составляются на государственном или официальном языке». Из-за союза «или» документы и делопроизводство пишутся на русском языке уже 34 года. Мы его убрали и четко написали в статье 5, что «государственные и муниципальные служащие обязаны знать государственный язык». Вот и все! В статье 10 прописано, что «официальные бумаги и документы составляются и ведутся на государственном языке. При необходимости они переводятся на государственный и другие языки». Это два основных новшества закона. Мы больше не допустим пыли в глаза. Государственные служащие могут работать на государственных и муниципальных должностях только при получении оценки выше В2 в «Кыргызтесте». Возникнет серьезная конкуренция — кто знает и умеет писать на государственном языке, тот и получит большой балл».

Каныбек Осмоналиев добавил, что для реализации закона не требуется дополнительных средств, но ответственность за его исполнением возлагается на каждую ветвь власти и руководителей структур. Закон, согласно тексту, устанавливает правовые основы использования государственного языка, реализации государственной языковой политики, а также обязанности государственных органов, учреждений, организаций и органов местного самоуправления по созданию условий для его развития.

Отныне государственные органы, органы местного самоуправления, все предприятия, учреждения и организации, независимо от форм собственности, будут обязаны вести делопроизводство на кыргызском языке.

Без «или»

Специалисты и ученые давно отмечают, что государственный язык развивается очень медленно, особенно в Бишкеке с его многонациональным населением.

Эльвира Ниязбекова, заведующая отделом развития государственного языка мэрии Бишкека, отметила, что этот закон был долгожданным, поскольку до сих пор четко не были определены механизмы использования кыргызского языка в реальной жизни:

«Это большая гордость и радость для нашего народа. Мы ждали этого, потому что предыдущий закон содержал недостатки. Например, во многих местах там указывалось «государственный или официальный язык». Этот союз «или» не позволял установить требование о знании государственного языка. В этом законе это слово убрано из многих мест. Теперь созданы хорошие условия для развития государственного языка и мы постараемся его улучшить. Кроме того, есть хорошие новости о рекламе. Теперь, согласно закону, рекламодатели и лицензиаты заранее согласовывают, проверяют и корректируют свой текст с Нацкомиссией по государственному языку и языковой политике, а затем размещают или распространяют его. Эта норма наиболее приемлема».

По закону делопроизводство в государственных учреждениях должно вестись на кыргызском языке. Официальные массовые мероприятия также проводятся на государственном языке.

Кроме того, на кыргызском языке будут проводиться выборы, референдумы и подготовка к ним, судопроизводство, судебные процессы, деятельность вооруженных сил и правоохранительных органов. Заключение международных договоров, разработка нормативных актов, делопроизводство, наименования частных и государственных учреждений, географические названия, товарные знаки, названия фирм, компаний также должны быть на государственном языке.

В соответствии со статьей 32 закона определен перечень работников, которые должны знать государственный язык и обязаны использовать его при исполнении своих должностных обязанностей. Так, помимо государственных и муниципальных служащих, к ним относятся депутаты Жогорку Кенеша и местных кенешей, сотрудники Нацбанка и ведомств, судьи, прокуроры, а также адвокаты, нотариусы, медики и представители сферы образования.

Кроме того, согласно статье 2 принятого конституционного закона, русский язык как прежде будет использоваться в качестве официального языка в Кыргызской Республике.

Проблема – в методике преподавания?

Экс- вице-премьер, бывший министр сельского хозяйства Александр Костюк — этнический русский, но свободно говорит и поет на кыргызском языке, а также использует его как язык общения в семье. Он считает, что нельзя противопоставлять два языка:

«В принципе, это правильный процесс. Государственный язык должен иметь место и высокое положение. Это требование очень правильное. Если нужно, это закономерно. Для будущего кыргызского народа и независимости положение государственного языка должно быть очень высоким. Но в то же время нельзя переусердствовать. Официальный язык также должен быть сохранен. Это будущее кыргызского народа и кыргызской молодежи. Причина хотя бы в том, сколько научных трудов, литературных произведений, исследований было на официальном языке. Русский язык даже у нас в крови. Вот почему необходимо быть осторожным. Тем более, что благодаря официальному языку около миллиона наших граждан работают за границей и отправляют на родину большие средства. Но следует пересмотреть методику обучения государственному языку в детских садах и школах. Мы дома говорим на кыргызском. Мой старший сын говорит на кыргызском. А с младшими, мы ходили к ним в школу. Я считаю, что необходимо улучшать [подготовку] учителей, которые преподают государственный язык, а также методы обучения».

Реакция России

Кыргызстан – одно из немногих постсоветских государств, в Конституции которого закреплено двуязычье. За последние два года процессы, направленные на укрепление роли государственного кыргызского языка, вызвали ряд политических дискуссий в стране и в России. Председатель Жогорку Кенеша Нурланбек Шакиев поднимал вопрос о переименовании в кыргызские названий четырех районов Бишкека в Жогорку Кенеше, чем вызвал негативную реакцию со стороны депутатов Государственной Думы России.

А после принятия Жогорку Кенешем законопроекта о государственном языке в начале июня официальный представитель Министерства иностранных дел России Мария Захарова выступила с комментарием, где отметила, что документ «способен создать определенные сложности» для граждан, не владеющих госязыком. Там же она выразила надежду, что руководство КР будет проводить «сбалансированную языковую политику».

Глава МИД России Сергей Лавров тоже высказался на эту тему – после подписания закона президентом Кыргызстана. Как сообщается на официальном сайте МИД РФ, выступая 19 июля на встрече с руководителями российских некоммерческих организаций в Москве, Сергей Лавров отметил, что «востребованы усилия и по доведению объективной информации по положению в нашей стране, усилия по продвижению русского языка, культуры, отечественного образования за рубежом». Он, согласно пресс-релизу, опубликованному 23 июля, заявил что «сейчас идут непростые процессы, в том числе и на пространстве СНГ» и дипломат отметил, что «в Центральной Азии активно пытаются продвигать законы». «В Киргизии несколько месяцев назад был принят закон. Когда только эта идея появилась, мы предупреждали наших киргизских друзей о том, что это не вполне демократично. Имею в виду обязать всех госслужащих знать киргизский язык и работать на нем. В категории госслужащих оказались и учителя, и врачи государственных медицинских учреждений. Будем продолжать работать. Несколько раз предупреждали, но возобладала другая линия. Хотя в Конституции Киргизии русский язык остается языком национального общения», – цитирует Лаврова российское внешнеполитическое ведомство.

24 июля в очередном интервью государственному информационному агентству «Кабар» Садыр Жапаров прокомментировал заявление российского дипломата. Он отметил, что глава российского МИД «видимо, не читал закон». «В этом законе нет нормы о том, что «надо дискриминировать русский язык». Наоборот, указано, что русский язык будет использоваться в качестве официального. Эта норма есть и в Конституции [Кыргызстана]», – напомнил президент КР, добавив, что новый закон не касается учителей и врачей. При этом Садыр Жапаров подчеркнул, что кыргызстанцам русский нужен так же, как и кыргызский. «Потому что сотрудничать со странами СНГ без русского языка не получится. Когда мы едем в Китай, арабские страны и те же государства Европы, ведь тоже говорим по-русски. В данном случае мы хотим в полной мере освоить и свой язык. Посмотрите, как выступают государственные чиновники, депутаты: половина на русском, половина на кыргызском. Никто из нас в полной мере не владеет ни русским, ни кыргызским языком», – пояснил глава государства.

Ранее, после того как председатель Нацкомиссии по государственному языку и языковой политике Каныбек Осмоналиев заявил, что страна готовится перейти на латиницу, президент Садыр Жапаров призвал его «держаться подальше от неосторожных слов».

Представители гражданского общество часто высказывают критику по поводу того, что кыргызскому языку в Кыргызстане уделяется мало внимания, делопроизводство в учреждениях и на предприятиях, в основном, ведется на русском языке.

Перевод с кыргызского, оригинал статьи здесь

https://rus.azattyk.org/a/32516320.html